Fratelli d'Italia, l'Italia s'Ăš desta, dell'elmo di Scipio s'Ăš cinta la testa. Dov'Ăš la vittoria? Le porga la chioma, che schiava di Roma Iddio la creĂČ. Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l'Italia chiamĂČ. Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l'Italia chiamo', sĂŹ! Noi fummo da secoli calpesti, derisi, perchĂ© non siam popoli, perchĂ© siam divisi. Raccolgaci un'unica bandiera, una speme di fonderci insieme giĂ l'ora suonĂČ. Uniamoci, uniamoci, l'unione e l'amore rivelano ai popoli le vie del Signore. Giuriamo far libero il suolo natio uniti, per Dio, chi vincer ci pu Paroles2Chansons dispose dâun accord de licence de paroles de chansons avec la SociĂ©tĂ© des Editeurs et Auteurs de Musique SEAM
Hymnede Garibaldi. Paroles de L. Mercantini, version française de G. Villard -- 1915 -- partitions. Appartient Ă lâensemble documentaire : GG14182. Panier ; Espace personnel ; A propos ; Aide et foire aux questions ; AccĂ©der au site de la BibliothĂšque nationale de France. Ouvrir la recherche. Menu. Effacer le champ de recherche. Lancer la recherche. AUTEURS SUGGĂRĂS. Hugo, VictorLâItalie, au cours des derniĂšres dĂ©cennies, a vu passer de nombreux artistes qui, grĂące Ă leurs plus gros succĂšs ont façonnĂ© lâhistoire de la musique italienne, faisant de certains tubes nationaux des chansons connues Ă lâĂ©chelle mondiale. Ătrangement, certains pays affectionnent certaines artistes plus que dâautres, mais une chose est sĂ»re, câest que tu nâas pas pu passer Ă cĂŽtĂ© des morceaux qui vont suivreâŠ. voici la playlist des chansons italiennes incontournables de Italieinfo. Les chansons Italiennes les plus connues Pour ceux dâentre vous qui sâintĂ©ressent Ă la musique italienne, vous nâĂȘtes pas sans savoir que certains titres ou artistes ont une renommĂ©e internationale. Personne ne pourra nous contredire. De Laura Pausini Ă Zucchero en passant par Eros Ramazzotti, certains artistes sont devenus au fil des dĂ©cennies de vraies stars planĂ©taires. Câest pourquoi chez Italieinfo, on a voulu dĂ©poussiĂ©rer les grands classiques de la chanson italienne afin de mettre tout le monde dâaccord. Ou pas ! 1 Ti Amo de Umberto Tozzi Si tu nâas jamais pĂ©cho sur Ti Amo de Umberto Tozzi en fin de soirĂ©e en mode slow qui câest qui veut danser avec moi ?, câest que tu as peut-ĂȘtre ratĂ© ta vie⊠Blague Ă part, ce tube ultra romantique de 1977 aux paroles si recherchĂ©es a tout de mĂȘme fait chavirer des millions de cĆurs tropdelove. Tu as toujours voulu comprendre les paroles ? Viens-voir par ici . 2 Bella Ciao de auteur inconnu Bella Ciao dâauteur inconnu comme le soldat tout Ă fait, nâest Ă ce jour attribuĂ© Ă aucun auteur malheureusement. Ce chant populaire est nĂ© aprĂšs la guerre de la LibĂ©ration de lâItalie. Il est associĂ© au mouvement des partisans âi partigianiâ italiens et remonterait au dĂ©but du XXĂšme siĂšcle. Plus rĂ©cemment, la sĂ©rie La Casa de Papel a remis au goĂ»t du jour cette mĂ©lodie Ă lâhistoire trĂšs chargĂ©e pour le bonheur de tous. On en aurait presque des frissons. 3 Lâitaliano de Toto Cutugno âLaissez-moi chanter, avec la guitare Ă la main, laissez-moi chanter, je suis un italienâ, cette chanson est tellement mythique que la rime du refrain fonctionne mĂȘme en français ! LâItaliano de Toto Cutugno sortie en 1983 est LA chanson italienne multi gĂ©nĂ©rationnelle par excellence. Le clip est bourrĂ© de clichĂ©s sur lâItalie Ă noter les Gressini dâun mĂštre sur la table du restau et la pasta al dente bien servie. Tout ça fait vraiment flipper ! Ă noter que notre petit Toto en mode latin lover a tout de mĂȘme Ă©tĂ© jouer de la gratte en plein milieu dâune fontaine sur les Champs-ĂlysĂ©es pour les besoins du clip⊠Fantastico ! Ah oui jâoubliais ! Le sens de cette Ćuvre dâart se trouve ici. 4 Tu Vuoâ Faâ Lâamericano de Renato Carosone Direction Naples avec ce titre aux charmantes notes du sud de lâItalie. Petit clin dâĆil Ă nos amis napolitains avec ce morceau intitulĂ© Tu vuoâ faâ Lâamericano Tu veux faire lâamĂ©ricain. Si tu ne connaissais pas la version originale prĂ©sentĂ©e ci-dessus de Renato Carosone sortie juste avant ta naissance en 1958, tu as trĂšs certainement dĂ©jĂ bougĂ© ton petit boule sur la version remixĂ©e de Yolanda Be Cool & Dcup â We No Speak Americano. papapapa lâamericano tuutuutuddu.. ça y est ça te revient ? 5 A Far Lâamore Comincia Tu de Raffaella Carra Comme pour le titre prĂ©cĂ©dent, cette perle de la musique italienne âA Far Lâamore Comincia Tuâ de Raffaella CarrĂ 1977 a Ă©tĂ© reprise en mode Ă©lectro par Bob Sinclar il y a quelques annĂ©es avec le titre âFar lâAmoreâ. Attention Ă ne pas confondre avec un tube de Claude François pendant les premiĂšres secondes du clip ! HumourHumour 6 SarĂ perchĂ© ti amo des Ricchi e Poveri Le tube incontournable de toutes les soirĂ©es italiennes en France. En boĂźte de nuit, il est totalement impossible dây Ă©chapper lorsque le DJ a dĂ©cidĂ© de passer un morceau italien. Dans 99% des cas, tu auras droit Ă SarĂ PerchĂ© Ti Amo des Ricchi e Poveri 1981 ! 7 La solitudine de Laura Pausini Marc sâen allĂ© et ne reviendra plus⊠avec un dĂ©marrage de chanson comme ce dernier, Laura annonce la couleur dâentrĂ©e de jeu avec âLa Solitudineâ. Cet hymne Ă lâamour sorti en 1993 a propulsĂ© notre Laura nationale parmi les plus grandes chanteuses italiennes de sa gĂ©nĂ©ration. Avec aujourdâhui prĂšs de 50 millions de vues sur Youtube dont 45 millions gĂ©nĂ©rĂ©es par lâĂ©quipe dâItalieinfo, ce titre sera ton meilleur compagnon en cas de rupture amoureuse. OuinOuinSniff. Si ton moral est au plus bas, on te dĂ©conseille de lire la traduction des paroles. 8 Caruso de Lucio Dalla Sorti en 1986, Caruso de Lucio Dalla est un chef dâĆuvre indiscutable. Tout simplement, un point câest tout. 9 Nel blu dipinto di blu de Domenico Modugno On ne compte plus le nombre de reprises incalculables ou dâutilisations publicitaires de Nel blu dipinto di blu 1957 de Domenico Modugno. En France, la reprise de ce titre par les Gipsy Kings en 1989 a contribuĂ© grandement Ă la longĂ©vitĂ© de ce tube planĂ©taire. 10 PiĂč bella cosa de Eros Ramazotti Difficile de rĂ©aliser cette sĂ©lection sans âPiĂč bella cosaâ dâ Eros Ramazzotti sorti en fĂ©vrier de lâan 1996. Savais-tu que cette chanson sâadressait Ă sa compagne de lâĂ©poque Michelle Hunziker ? Le titre se classe rapidement Ă la premiĂšre place des charts en Italie pendant de longues semaines, et arrive respectivement aux cinquiĂšme et huitiĂšme places des classements belge et français. Aujourdâhui ce tube avoisine les 100 millions de vues sur Youtube. La magnifique traduction de cette dĂ©claration dâamour se trouve ici. 11 Vivo per lei de Andrea Bocelli Avec Vivo per lei sorti en 1995, le puissant tĂ©nor italien Andrea Bocelli a, pendant des annĂ©es, multipliĂ© les duos Ă travers le monde. En France avec HĂ©lĂ©ne Segara, en Allemagne, aux Ătats-Unis⊠de nombreuses chanteuses Ă©trangĂšres ont pu accompagner lâartiste sur ce morceau puissant et indĂ©modable. Dans les diffĂ©rentes versions linguistiques, Andrea Bocelli chante toujours en italien pendant que sa partenaire entonne dans la langue respective de son pays. Zucchero, Giorgia, Tiziano Ferro, Lucio Battisti, Gianna Nannini, et Jean Passe Giovani Passa⊠Bien entendu cette liste est non exhaustive et il y aurait encore des kilomĂštres de noms dâartistes ou de chansons Ă ajouter Ă cette sĂ©lection. Mais nous sommes gĂ©nĂ©reux chez Italieinfo ! On voulait partager ce plaisir avec toi et on sâest dit que tu allais nous aider Ă complĂ©ter cette liste en partageant tes morceaux prĂ©fĂ©rĂ©s en commentaires. Tu dois bien en connaĂźtre au moins un rassure-nous ? Dai Facci sognare ! Inscris toi Ă la Newsletter ItalieInfo !
Lâ hymne italien ou lâhymne national italien a pour titre de Il canto degli Italiani en français Le Chant des Italiens ». Connu en Italie sous le nom dâInno di Mameli Hymne de Mameli », il est nommĂ© ailleurs par son incipit Fratelli dâItalia FrĂšres dâItalie ». Bien quâayant un statut provisoire dĂ»ment reconnu par la RĂ©publique depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, Il nâest pleinement officiel que depuis le 15 novembre 2017. national italien parole Fratelli dâItalia, LâItalia sâĂš desta, Dellâelmo di Scipio SâĂš cinta la testa. DovâĂš la vittoria ? Le porga la chioma, Che schiava di Roma Iddio la creĂČ. 2x Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte LâItalia chiamĂČ. Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte LâItalia chiamĂČ! SĂŹ! Noi fummo da secoliN 1 Calpesti, derisi PerchĂ© non siam Popolo PerchĂ© siam divisi Raccolgaci unâUnica Bandiera una Speme Di fonderci insieme GiĂ lâora suonĂČ Uniamoci, amiamoci Lâunione e lâamore Rivelano ai Popoli Le vie del Signore Giuriamo far Libero Il suolo natĂŹo Uniti, per Dio, Chi vincer ci puĂČ? Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte LâItalia chiamĂČ. Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte LâItalia chiamĂČ! SĂŹ! DallâAlpi a Sicilia Dovunque Ăš Legnano, Ognâuom di Ferruccio Ha il core, ha la mano, I bimbi dâItalia Si chiaman Balilla Il suon dâogni squilla I Vespri suonĂČ Son giunchi che piegano Le spade vendute GiĂ lâAquila dâAustria Le penne ha perdute Il sangue dâItalia e Il sangue Polacco BevĂ© col cosacco Ma il cor le bruciĂČ Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte LâItalia chiamĂČ Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte LâItalia chiamĂČ! SĂŹ! Traduction française FrĂšres dâItalie LâItalie sâest levĂ©e, Du heaume de Scipion Elle sâest ceint la tĂȘte. OĂč est la Victoire ? Quâelle lui tende sa chevelure, Car esclave de Rome Dieu la crĂ©a. 2x Serrons-nous en cohortes Nous sommes prĂȘts Ă la mort Nous sommes prĂȘts Ă la mort LâItalie appelle. Serrons-nous en cohortes Nous sommes prĂȘts Ă la mort Nous sommes prĂȘts Ă la mort LâItalie appelle ! Nous avons Ă©tĂ© depuis des siĂšcles PiĂ©tinĂ©s, moquĂ©s, Parce que nous ne sommes pas un Peuple, Parce que nous sommes divisĂ©s. Que nous rassemble un Unique Drapeau, un Espoir De nous fondre ensemble Lâheure a dĂ©jĂ sonnĂ© Unissons-nous, aimons-nous Lâunion, et lâamour RĂ©vĂšlent aux Peuples Les voies du Seigneur ; Jurons de LibĂ©rer Le sol natal Unis par Dieu Qui peut nous vaincre ? Serrons-nous en cohortes Nous sommes prĂȘts Ă la mort Nous sommes prĂȘts Ă la mort LâItalie appelle. Serrons-nous en cohortes Nous sommes prĂȘts Ă la mort Nous sommes prĂȘts Ă la mort LâItalie appelle ! Des Alpes Ă la Sicile Partout est Legnano Chaque homme de Ferruccio A le cĆur, a la main Les enfants dâItalie Sâappellent Balilla, Le son de chaque cloche A sonnĂ© les VĂȘpres. Sont des joncs qui ploient Les Ă©pĂ©es vendues LâAigle dâAutriche A dĂ©jĂ perdu ses plumes Il a bu le sang dâItalie, Le sang Polonais, avec le cosaque, Mais cela lui a brĂ»lĂ© le cĆur. Serrons-nous en cohortes Nous sommes prĂȘts Ă la mort Nous sommes prĂȘts Ă la mort LâItalie appelle. Serrons-nous en cohortes Nous sommes prĂȘts Ă la mort Nous sommes prĂȘts Ă la mort LâItalie appelle !
. 307 312 170 295 285 446 268 391